Inferno: A New Translation by Anthony Esolen by Dante Alighieri

Inferno: A New Translation by Anthony Esolen



Download eBook

Inferno: A New Translation by Anthony Esolen Dante Alighieri ebook
Page: 528
Publisher: Random House Publishing Group
ISBN: 9780812970067
Format: pdf


His translations of Dante -- Inferno , Paradise and Purgatory -- are among the best in a very crowded field. Anthony Esolen has a new translation. The 15 translations are those of Ciaran Carson, John Ciardi, Anthony Esolen, Robert and Jean Hollander, Robin Kirkpatrick, Stanley Lombardo, Henry Wadsworth Longfellow, Allen Mandelbaum, Mark Musa, J. I do remember Bainard Cowan not being over fond of Sayers' translation, however. Anyway, has I would read him for Dante, although I think it doesn't succeed as well as his other translations. Oct 1, 2008 - I've read Dorothy Sayers, which I enjoyed, though I wonder whether it was a bit uninspired after the Inferno, though I suppose until I read one or two more (or, um, learn the Italian) that I don't really have much of a standard to judge. Jun 7, 2012 - In Canto XXVI, lines 19-24, the poet writes (at least in Dorothy Sayers's translation): On the basis of these lines, Anthony Esolen writes of Ulysses, 'Proud, avaricious for knowledge, he abandons his legitimate ties in Ithaca (unlike Dante, he is not exiled) and thinks to gain experience (the lowest form of knowledge) of the other I, and Horace's Odes I.vii.25-6—see Charles Singleton, tr., The Divine Comedy I, Inferno: Commentary (Princeton, NJ: Princeton, 1991), pp. Feb 7, 2010 - In my last post I compared John Ciardi and Allen Mandelbaum's translation of the Inferno by looking at how they handled Canto XXVI, lines 112-120. Anthony Esolen, a Professor of Renaissance English Literature at Providence College, is a true renaissance man. Nicholls, Robert Pinsky, Tom Simone, John D.